SONGS 281 Fragment of a Song Used Sor Sinxélot?a, a Man of Salmon House(a) Wikegwilkstaix Wantmx Whence came those(4) | who were too late? No more of this song is remembered. (2) Recorded as song VII D 9e, National Museum of Canada; singer, Jim Pollard. ‘ (4) Refers to guests at the potlatch. Fragment of a Song Used Sor Eéloxman-é of Kimsquit(a) Xatiqwoiye | xatiqwoiye kinstai I am happy at seeing you(4), | Iam happy at seeing you, good-bye(c). No more of this song is remembered. (2) Recorded as song VII D 31b, National Museum of Canada; singer, Jim Pollard. (4) Presumably refers to the dancer’s tutwinam, Beaver, obtained from his mother’s mother, a Kitlobe woman. (c) This word is said to be in the Haida language. Song(a) Used for Laxaiyao-k'(b) of Kimsquit(c) Qo’ owai(d) Raven(f), 4 Kénunulnusimdimutdjmaisan I make two of myself(e), Qo’ owai Raven, skikindjakai iyastsindja I make a huge whale of myself, skékundjakaiyasisindja I make a huge whale of myself(A). Kénixnikdinitsméisun People will dismember me, Gttés-Ugtinusudax at the place of lucky finds (g). [WORDLEss cHORUS] skéxaox™* stuisdai I cry out loudly(j) B Kénuitmilxsitsk® | dots-uttatshaix I stand upon / my point(2); Gistalimxsdai with respect to my position as chief. [WORDLESs CHORUS] C Kastixwikapk‘+ Skitaiyaodjudap Olaqwiémsimais | wasutakasis Go yourselves! | Pick out what you want! | My house is open(k). (a) It is doubtful whether or not this song should be included in this section. It was used by a professional warrior at a potlatch but, like all others with his