278 THE BELLA COOLA INDIANS C_ Thisis probably the type of song with only two parts; if a third wes composed, - it has been forgotten. (a) Recorded as song VII D 17a, National Museum of Canada; singer, Jim Pollard. (4) The intangible ability of a chief, “Success.” (c) The literal translation is obscure; the meaning is that success has come to a chief who has taken it upon his shoulders and then dispensed it, in the form of presents, to all. The reference is to one of the dancer’s ancestors. (d) This song was used at a potlatch, and in this second part the theme changes from the past to the present. (e) That is: My goods are as overwhelming in their abundance as a land-slide. Song Used for Lalimsk(a) A Astimolisalisiks dat aiyutsdix | dété?tcimdix a lisgaté Where is the talking, the voices(4) | without(c)? [WORDLESS CHORUS! B Altinax | ablxwap | tixmago dasmét-imxais Come and see, they are(d) | my friends. [WORDLESS CHORUS] C This type of song has only two parts. (a) Recorded as song VII D 40b, National Museum of Canada; singer, Jim Pollard. This song is said to be very ancient. (4) The voices of the supernatural beings; that is, whistling by susaok accomplices. (c) That is: Outside the house. (d) A reference to the supernatural beings without. Song Used for Tcimlaix, a Man of Sinxt(a) A Alitcixwapilksdaxsekqaiydap olésutsaoa skénugupsdimutap Why do you(4) not come direct | to my house to eat, skaxsuxdimutap to fill yourselves to repletion? [WORDLEss cHORUS| B Mailabqwaloto’ | stimluq*tiwatim | dligwalxwalotis | watcékwalott One time they put him to | when he lived in | the expanding shame(c) house(d@). [WORDLESS CHORUS] C The third part, if it ever existed, has been forgotten. (2) Recorded as song VII D 59a, National Museum of Canada; singer, Hump- backed Tommy. This song is said to be very ancient. (6) Plural.