SONGS 327 B Istawixwenukudts wagwatitentaialaoais sawa’amtinilosdisdax It is so(d); the two(e) crests had seated himself between yeakotiaios-udax | dinuxtnmdimuttsindax Gtdiskwatstaiémiidats Yakottes( f); he binds them together(g) | and the name likewise(A). [WORDLEss CHORUS] C Wasamqwattinmqududai | umitaksitominiisdai | didlisaiyéktimdai | Alquntim was the first creator in the beginning of time; we still profit from . : . Pp - 2 Disimqwatitinosamdai disexsexkalaixxaoats did?guntimaotskiats As my memorial (?) is Sexsexkalaix(j). his works(#). (a) The exact relationship between A/okinam and Yékotles could not be ascer- tained. The first twelve subdivisions of this song were recorded as song VII D 52, National Museum of Canada; quartet, Reuben Schooner, leader, Jim Pollard, prompter and announcer, assisted by Té/-io Charlie and Steamboat Annie. (4) Presumably referring to the supernatural beings. (c) This part of the song is worded as if the neophyte were addressing the unini- tiated; the meaning is intentionally obscure, though obviously boastful. (d) That is: It is true. (e) Referring to two crests owned by the deceased; the song has changed to a mourning theme. (f) That is: Yakotfes has seated himself midway between the two crests. (g) By incorporating himself into both. (4) The whole song was extremely difficult to translate and this reference to a name was absolutely unintelligible. (#) It was impossible to obtain individual translations for these four subdivisions; in fact, even the free translation may be inaccurate. (j) Sexsexkdlaix appears in the dancer’s ancestral myth, but no real explanation could be obtained for mentioning him at this point. Song Used for Lutu?’ nimut, Combined with Mourning for Yékottes(a) A Skal?makxométitsdax | danus-imsmaiyudjattsdja | ofdadinénulitsdax He(4) meets a supernatural being who gives him the words of a mourning song skuistkénmutsmiisdax | gidtémaénékésaits | ofdétkawamsmisdax for his father; then he proceeds to the land above(c). [WORDLESS CHORUS] B Solixatimaisindax | yaiyekotiaios:udax | skanuamtaialsisdax Wants the best Yakottes(d); he sits down within dutcékwélottlaodax | dukwalxwalutitdax | kématsoyo-nxwskidax : he expansible house(e); they lengthen Kamétsonx*‘(f). [woRDLEss cHORUS]