SONGS 321 B Aiakésxitsmélotsandja attidék-énatidai | dikifomoméatutstdai I was not good enough(d) | when came to me | my patron; sumgumstqwosamatisindai I told him so. [woRDLEss CHORUS] C Wasgotinuilots-ttsamdtsuks | amétags-amétimdai | digot?gottimdodai No one passed outside his | within sight when blackened his face house(e) enitattaikilasudai Moon(f). (a) This song, composed by Reuben Schooner, was used during the kusiut season of 1923-4. (4) It was impossible to obtain individual translations for these three sub- divisions. (c) The reference is to the call. The meaning of this whole first part is highly problematical; the references are intentionally obscure to impress the uninitiated. (d) That is: I did not have sufficient goods to distribute for a ceremony. (e) The theme here changes from a description of the dancer’s experience to an account of his patron’s actions in the land above. (f) That is: When Moon, the dancer’s patron, blackened his face, no one passed even within sight of his house. As uninitiated are forbidden to pass in front of a dwelling in which a kusiut dance is taking place, so supernatural beings avoid the vicinity of Moon’s house when he is performing. The blackening of the face refers to an eclipse, but has an added significance since it is an intimation of a dance. As already described (II, p. 229), the Otter dance differs from most kusiut rites and the songs are likewise peculiar. They do not vary from year to year and the following example, used during the season of 1923-4, contains many points of an unusual nature, not even understood by the participants themselves. It has only two parts, each with a different tune, and the per- former carried out her rite by dancing in two distinct ways. In the first part, she raised and lowered her fore-arms as is customary, but followed this with a smoothing motion, as if she were levelling upturned earth. The significance of this seems to have been forgotten entirely. Song Used for Kaxwtin-i, a Female Kimsquit Otter Dancer(a) A Alatasulogodax yao dakisyumyumdax sawaskpakstnamsdax It has always been so, | it() has no shame(c); | all see it