SONGS 277 (f) The receptacle for valuables. (g) That is: I am constantly having to increase the size of the box in which I keep my goods. Song Used for Léloxmén-a(a) A Sawixémaisanats | datatidimut-amtits waxtintimkalidats | siosdloxtanamis It is from my ancient myth that I gain strength for myself(4). [WORDLEss cHoRUus] B Skimatostmainuxisgwdax | dimtndamiskidax atyaoyaskilitmisdax Had just gained the whither he was going when he got summit détukwalayemkis dagwnusainustcgidax nuy Glxikdimutstegidax his shamanistic power | which showed the way | the solitary, depressed one(c). [WoRDLEss cHorus] C Skimatxwpékmainuximgwdax | otdigxlenaoskidax He arrived | at the river,(d) nutciyakimgwisandax they gave him xwisamkilaqwsoitt comforts and riches, (2) aiyaitminatskidax Yetsqwikaiyaskidax the child of (2) Recorded as song VII D 17b, National Museum of Canada; singer, Jim Pollard. (4) It was impossible to obtain a literal translation of the first part of this song. (c) The text is taken from a myth previously cited. The first Laloxmén-a, utterly depressed and weary of life, went off alone into the forest and was finally very fortunate. (d) Kitlobe River. (e) Yetsqwikaiya was Presumably father of the first Eaéloxman-a. Yetsqwikai rya(e). Song Used for Léloxmén-a(a) 4 Nustixwotidimutxwao | Yao Gtditimainutitsdai ai ixgwintaiyadjutidai Be bold! The ability to hold has come strongly to him potlatches(4) 940 digaoxtcélosdusdai and has scattered it to all(c). kénuttokikaiyaiisandai on his shoulders has putit atyastéltaidmsudai that chief, [WoORDLEss cHoRUs] B Yao ka’ Gtaiagtsmaisan yao skikithimikmiisan SkasxGlxalydimutimkits I do likewise in all my actions(d). Sometimes like a land-slide are wasnuatimalsatsats Sk@ Gfosqumantitsats | was-timstatnmdcitsads I shall stand above | all other chiefs. [WORDLESs cHoRUs] my goods(e);